|
Post by - Ágnes - on Feb 7, 2005 18:52:46 GMT 1
Nos lássuk csak ;D féltem, hogy az alkalmak gyorsan elszállnak féltem, hogy lyukakat ütnek a falakba féltem attól, hogy eltöröd/letéped a kilincset... féltem a falakba ütött lyukaktól<br> (megijesztettek) szerintem itt nem az okozásról van szó, mert akkor cause lenne... itt is szimplán annyi, h "annyi fájdalmam van, mint neked" s ez az ügy forrása, ebben rejlett a probléma... << de ez 100% kukac
|
|
|
Post by Zsoka on Feb 7, 2005 18:56:06 GMT 1
tyûha! érdekfeszítõ megközelítés! ha rászánnám magam sztem kb minden 2. sor egyezne csak , de mivel ez így tetszik ahogy van és mer a kukacoskodás az eltérõ éretlmezésbõl következne nem fárasztok vele senkit... télleg egyre jobban tetszik így! ;D
|
|
|
Post by - Ágnes - on Feb 7, 2005 19:02:02 GMT 1
oh köszönöm, de tényleg ám ettõl függetlenül kíváncsi lennék a te verziódra is, szóval ha egyszer rászánod magad, örülnék mint majom a farkának
|
|
|
Post by Zsoka on Feb 7, 2005 19:05:18 GMT 1
you're right! kicserélve! sztem viszont akkor itt is "have" lenne, mint a többinél, a "do"-t jelen helyzetben azér vetten inkább okozásnak, de azér vki más is szóljon hozzá please! ez má azé nevetséges! az én verzióm a dunántúli a tied meg a tiszántúli! ;D
|
|
|
Post by - Ágnes - on Feb 7, 2005 19:07:57 GMT 1
ez má azé nevetséges! az én verzióm a dunántúli a tied meg a tiszántúli! ;D mondtam, h az 100% kukac
|
|
|
Post by Zsoka on Feb 7, 2005 19:11:28 GMT 1
tévecc, ez má 150% ;D újságíró akarsz lenni vagy inkább kritikus, mer az utóbbi nagyon jól megy ;D én is csak poénkodok ám!
|
|
|
Post by - Ágnes - on Feb 7, 2005 19:13:40 GMT 1
;D veszem én a poént, don't worry most nagyon rászálltunk a sfijes fordításokra, mi? és mi lesz a következõ album? jlp majdnem megvan teljesen (asszem'), urs detto. csak h vmi okosat mondjak. egyébként, nem akarod megosztani velem a saját fr verziód?
|
|
|
Post by Zsoka on Feb 7, 2005 19:24:02 GMT 1
csak a legeleje lesz, hogy lásd a különbséget, meg több amúgy sincs meg rendesen... elmész a börtönbe, hogy kitaláljam, hogyan békéljek meg az ott eltöltendõ napjaiddal egy levelet írok neked, nem érzem magam egy kicsit sem nyudodtabbnak, mint amikor nem beszéltünk egymásasal, mert nem csíptem nyakon, amit tettem. nem tudlak szeretni, mert kötelességünk a szakmai határokat betartani ez lesz abból, ha a kisasszony nem tesz vesszõket ugyebár... hogy mi lesz a kövi? jó kérdés, majd adja magát a szitu gondolom én, de még SFIJ-t fejezzük azér be teljesen elõbb, ha már így belemelegedtünk!
|
|
|
Post by - Ágnes - on Feb 7, 2005 19:35:51 GMT 1
wow, valóban más... de hát... hm... igen a sfij legnagyobb "baja" hogy nincsenek írásjelek és összefolynak a gondolatok nahm, oks, fejezzük be, ma lusta vagyok tanulni, szóval lehet hogy lefordítok még 1-2 dolgot (amennyiben így foghíjasan jó... ugyanis 1-2 dolog van ezekben a cuccokban, amiket egyszerûen KÉPTELEN vagyok felfogni és/vagy magyarosítani...) a thank u-t semmilyen szín alatt nem vállalom, elõre szólok, mert azt még MINDIG nem értem... de would not come STIPISTOPI ;D
|
|
|
Post by Zsoka on Feb 7, 2005 19:41:01 GMT 1
rád kenhetem majd a fizika karómat? ;D oks would not come tied, TU-t bevállalom , vagy legalább is megprószálom! picit (max pár óra) távozok oszt gyüvök, addig is légy rossz!
|
|
|
Post by - Ágnes - on Feb 7, 2005 19:42:49 GMT 1
oké, detto, anya át akarja venni a hatalmat a gép felett... kiváncsi vok kicsisziv mit szól majd a fr fordításhoz jahm, meg zita is ;D na, akkor késõbb
|
|
|
Post by Multi on Feb 7, 2005 21:12:31 GMT 1
nem megyek holnap sutyóba. BETEG vagyok! és szerdán se!!!!!!!!! örülök, mint majom a farkának! szóval, ajánlom a jegyeladósoknak, hogy tegyék fel a május 2õt ;D ! már épp ideje lönne! toooooooo hot! jó éjt!
|
|
|
Post by Zsoka on Feb 7, 2005 21:16:19 GMT 1
itt vok megin, tesókám ide engedett végre, írom TU-t fél órán belöl megvagyok!
|
|
|
Post by Zsoka on Feb 7, 2005 21:37:45 GMT 1
Köszönöm<br> mi lenne, ha felhagynék ezekkel az antibiotikumokkal? mi lenne, ha befejezném az evést, amikor már tele vagyok? mi van azokkal akiket az orruknál fogva vezetnek? mi a helyzet ezzel az örökké csalóka hírnévvel? köszönöm India köszönöm rettegés<br>köszönöm kiábrándulás<br>köszönöm gyengeség<br>köszönöm következmény köszönöm, köszönöm hallgatás<br> mi lenne, ha nem hibáztatnálak téged mindenért mi lenne,ha csak egyszer élvezném a pillanatot milyen jó is azt érezni, hogy végül megbocsátok neked mi lenne, ha egyszerre mindekinek fájdalmat okoznék<br> a pillanat... eleresztem, ami elõidézte a pillanat... többet kaptam, mint amennyit kezelni tudnék<br>a pillanat... átugrom, ami elõidézte a pillanat... földet értem mi lenne, ha nem lennék többé mazohista mi lenne, ha emlékeznék a hitoktatásodra mi lenne, ha pofátlanul lehordanám a pillantásaidat mi lenne, ha nem tenném egyenlõvé a halált a véggel ezt sikerült így sebtében összeütnöm, oszt ócsároljátok ám rendesen! ;D még annyit, hogy Alanis azt mondta, hogy a TU tulképp egy imádság, úgyhogy a fordítási kísérletet kéretik ebben a szellemben felfogni! jóéjt
|
|
|
Post by kicsisziv on Feb 7, 2005 21:51:35 GMT 1
Drágáim! kicsisziv néz nagy szemekkel, és naon büszke rátok, és kötekedne, de ahhoz nincsen mostan ereje, viszont van neki that I would be good fordítása, mert megijedt, hogy lenyúljátok elõle, ezért szépen leírogatta, úgy ahogy õ értelmezi... szal kötekedjetek bátran! that I would be good - Akkor jó lennékakkor egészen jó lennék ha semmit sem csinálnék<br>akkor egészen jó lennék ha lefelé mutatnék a hüvelykujjammal akkor jó lennék ha rosszul lennék és úgy is maradnék<br>akkor egészen jó lennék ha tíz fontot keresnék<br> akkor egészen nagyszerû lennék ha csõdbe mennék<br>akkor jó lennék ha elveszíteném a hajam és a fiatalságom akkor kitünõ lennék ha megsemmisülnék<br>akkor egészen szeretve lennék ha megsemmisült lennék<br>akkor egészen jó lennék ha ragaszkodó lennék<br> akkor egészen jó lennék ha elvesztettem volna a józan eszem jó lennék<br>vajon veled vagy nélküled<br> nos, jójét! én sajna dolgozom, így hát nem tok fordítani ma már többet pusza nektek!
|
|